Brasilianische Stücke

von Pedro Brí­cio / Ori­gi­nal­ti­tel: Breu / 2 D / Frei zur DSE / Über­set­zung aus dem bra­si­lia­ni­schen Por­tu­gie­sisch: Wieb­ke Kan­nen­gie­ßer

von Bosco Bra­sil / Ori­gi­nal­ti­tel: Chei­ro de Chu­va / 1 D / 1 H / Frei zur DSE / aus dem bra­si­lia­ni­schen Por­tu­gie­sisch: Michae­la Ulich

von Cami­la Appel / 1 D — 1 H / Frei zur DSE. Ori­gi­nal­ti­tel: A Pan­te­ra / Über­set­zung: Olaf Raiss / 1 D – 1 H / Frei zur DSE

von Zé Vicen­te / 2 H / Ori­gi­nal­ti­tel: O Ass­al­to / Über­set­zung aus dem bra­si­lia­ni­schen Por­tu­gie­sisch: Michae­la Ulich

von Julia Spa­dac­ci­ni / 3 D – 3 H / Frei zur DSE / Ori­gi­nal­ti­tel: A Por­ta da Fren­te / aus dem bra­si­lia­ni­schen Por­tu­gie­sisch von Isa­bel­la Par­kin­son

von Bosco Bra­sil / 2 H / Frei zur DSE. Ori­gi­nal­ti­tel: Cem Gra­mas de Den­tes / Über­set­zung aus dem bra­si­lia­ni­schen Por­tu­gie­sisch: Michae­la Ulich

von Rodri­go de Rou­re / 1 D – 1 stum­me Rol­le / Frei zur DSE. Ori­gi­nal­ti­tel: Sen­ho­ra Coi­sa / Über­set­zung: Michae­la Ulich

von Bosco Bra­sil / 1 D – 1 H / Frei zur DSE. Ori­gi­nal­ti­tel: Blitz / Über­set­zung: Michae­la Ulich

von Rodri­go de Rou­re und Luiz Feli­pe And­ra­de / 1 D Mono­log / Ori­gi­nal­ti­tel: Infer­no – de Vânia / aus dem bra­si­lia­ni­schen  Por­tu­gie­sisch von Vivi Bal­by

von Sil­via Gomez / Ori­gi­nal­ti­tel: Man­ten­ha fora do alcan­ce do bebê / 2 D, 1 H, 1 Wolf / Frei zur DSE / aus dem bra­si­lia­ni­schen Por­tu­gie­sisch: Michae­la Ulich

von New­ton More­no (Ori­gi­nal­ti­tel: Agres­te) / 2 H oder Beset­zung varia­bel / Frei zur DSE / Über­set­zung aus dem bra­si­lia­ni­schen Por­tu­gie­sisch: Kat­ja Roloff in Zusam­men­ar­beit mit Bert­hold Zil­ly und Senia Hasi­ce­vic